Kama Sutra

  • TRANSLATOR'S NOTES
    - Preface
    - Introduction

  • PART I: INTRODUCTORY
    - Chapter I
    - Chapter II
    - Chapter III
    - Chapter IV
    - Chapter V

  • PART II: ON SEXUAL UNION
    - Chapter I
    - Chapter II
    - Chapter III
    - Chapter IV
    - Chapter V
    - Chapter VI
    - Chapter VII
    - Chapter VIII
    - Chapter IX
    - Chapter X

  • PART III: ABOUT THE ACQUISITION OF A WIFE
    - Chapter I
    - Chapter II
    - Chapter III
    - Chapter IV
    - Chapter V

  • PART IV: ABOUT A WIFE
    - Chapter I
    - Chapter II

  • PART V: ABOUT THE WIVES OF OTHER PEOPLE
    - Chapter I
    - Chapter II
    - Chapter III
    - Chapter IV
    - Chapter V
    - Chapter VI

  • PART VI: ABOUT COURTESANS
    - Introductory Remarks - Chapter I
    - Chapter II
    - Chapter III
    - Chapter IV
    - Chapter V
    - Chapter VI

  • PART VII: ON THE MEANS OF ATTRACTING OTHERS TO ONE'S SELF
    - Chapter I
    - Chapter II

  • CONCLUDING REMARKS

  • MODERN KAMA SUTRA



  • PART V
    CHAPTER IV
    Footnotes


    1. The wife of the sage Gautama, she was seduced by Indra the king of the Gods.

    2. The heroine of one of the best, if not the best, of Hindoo plays, and the best known in Sanscrit dramatic literature. It was first brought to notice by Sir William Jones, and has been well and poetically translated by Dr Monier Williams under the title of Sakoontala, or the lost ring, an Indian drama, translated into English prose and verse from the Sanscrit of Kalidasa.

    3. It is presumed that something like the following French verses are intended:
    Quand on a juré le plus profond hommage,
    Voulez vous qu'infidèle on change de langage;
    Vous seul captivez mon esprit et mon coeur
    Que je puisse dans vos bras seuls goûter le bonheur;
    Je voudrais, mais en vain, que mon coeur en délire
    Couche oû ce papier n'oserait vous dire.
    Avec soin, de ces vers lisez leurs premiers mots,
    Vous verrez quel remède il faut à tous mes maux

    Or these:
    Quand on vous voit, on vous aime;
    Quand on vous aime, oû vous voit on?

    4. It is supposed that storms, earthquakes, famines and pestilent diseases are here alluded to.



    Kama Sutra